ワラワラワラ
2010年 12月 02日
アメリカ人の知人に会いました。
彼は最近アジアの映画に魅了されて、ほとんどアジア系の
映画ばかりをDVDで鑑賞しているとの事。
そこで彼が一つ質問をしました。
ある日本の映画を観ていて、発音が面白い言葉があって
その意味を教えて欲しいというのです。
たやすい御用と思ったのですが、以外や以外、むずかしくて頭をひねりました。
彼が尋ねたのは
「わら、わら、わら」と言う言葉。
まさか「藁、藁、藁」?でもそんな風に3回も重ねて言わないですよね。
「笑う、笑う、笑う」?と思い、その映画はコメディかと尋ねると
SFだという。SFででてくる言葉で「わら、わら、わら」?
ますます謎が深まり、なんと言うタイトルかと聞くと
「キャシャーン」と言う答えが。
新造人間キャシャーンの実写版か。
その映画は見たことがないので、やはりなんとも言えませんでした。
結局「わら、わら、わら」の意味はわからないまま、別れ
車に乗ってエンジンをかけようとしたその瞬間、ひらめきました。
そうか、「わら、わら、わら」と言う風に聞こえたのは
「我々は」
すぐに車を降りて、彼に「わらわらわら」は ”We are” の事だと教えてあげました。